The expert in writing and transcription
scientific and medical

    

OUR SERVICES

AT PHARMATECHWORDS WE ARE EXPERTS AT SCIENTIFIC AND MEDICAL TRANSLATION/WRITING

Our services : We translate or write medical and scientific documents, we do video captioning and audio transcriptions, as well as quality control, everywhere in France. Our clients are all over the world.

At PHARMATECHWORDS, we offer our expertise in scientific and medical translation/writing.

 Why PHARMATECHWORDS Ltd ?

We exist because accessing the workplace when you have high education qualifications with special needs remains an issue, when it should not be so. In the future, we believe that people with special needs could soon have these needs met if they are addressed by design within a company culture, and not by legal constraint.
We fundamentally believe in equal opportunity for all, in all our departments. Each and every one of us on our teams will adhere to the principal of inclusion. This principle will bond us together as a group, and it will increase both morale and productivity.

Our professional experience

People we have worked with believe that we are one of the most proficient companies in the translation/writing of medical and scientific content. Here are the companies we have worked with Annette who will recommend us: TIMA SERVICES SARL, a Moroccan translation agency, for whom we have done medical translations,from English to French and from French to English… We have also worked through the PROZ.com translation platform for Polish companies (the patient education Institute), to whom we have written a manual on renal failure, designed for patient education, Romanian companies with octopus translations, Netherlandisih companies with Linquake, and British companies with DWL. We have managed to work with them satisfactorily.
WE OFFER OUR EXPERTISE IN SCIENTIFIC AND MEDICAL WRITING/TRANSLATION

HOW DO OUR EXPERTS EDGE OUT THE COMPETITION

We offer a top quality translation service, with cutting edge equipment, which includes voice recognition software, and the most advanced computer-assisted translation tools available. We also offer a proofreading service. This approach allows us to be speedy, efficient, and professional.

We hold the EUropean DIploma in PHARmaceutical Medicine, a Masters degree in pharmacology and therapeutic innovation among others (from Claude Bernard University (UCBL Lyon 1) and a Masters degree for International Communication in Health Sciences from the Lumière University Lyon 2,

Provided you give us a framework agreement, we will commit ourselves to upholding it by respecting your every requirement and by suggesting the adequate solutions to any technical problem which could arise.

WRITING/TRANSLATING MEDICAL AND SCIENTIFIC DOCUMENTS AT PHARMATECHWORDS

What do we do ?

For translation purposes, we use such computer aided translation tools (CAT tools) such as SDL TRADOS STUDIO 2021; Redockun; or memoQ translator pro,. In addition, we also provide video subtitling services on Corel 2020, and audio transcription services on formats such as MP3, MP4, WAV, and so on.

As for medical writing, we know how to produce clinical research protocols, patient information leaflets, investigators' brochures and other specialized documents related to clinical research. We also provide a scientific manuscript submission service, provided we have instructions for authors to follow.

Regarding regulatory affairs such documents as Summaries of Product Characteristics (SmPC), Periodic Safety Reports (PSUR), Risk Management Plans (RMP), Pediatric Investigation Plans (PIP), and statistical Analysis Plans (SAP), will soon be part of our portfolio.

Who are we and what do we stand for ?

We are currently a medical writing/translation company in Lyon. We want to provide high-quality editing of medical and scientific content. In addition, we want to provide a multi-media medical translation service. In order to achieve this, the voice recognition technology we use today needs to be improved over the next 15 years to become versatile, but despite its applications being limited to word processing, using voice recognition software is how we chose to improve our productivity.

Indeed, we use Dragon Medical One. It is the latest and most powerful medical voice recognition software available. We can translate medical terminology across 14 different fields, thanks to its multi-specialty dictionary. This tool allows us to produce texts faster and more accurately. Because we have come across a wide variety of professional situations in this industry, we have developed strong interpersonal skills along with a strong work ethic, and we do know how to summarize scientific data.

Looking ahead, we hope to test, develop, or acquire voice recognition technology, so that it can be used ubiquitously for applications such as mathematics, document writing, web browsing, computer programming and translation. In addition, we hope to invest in this technology in such a way that we would not need the keyboard anymore because hands-free devices will have outperformed it in the near future.

We also believe that working from home is the future and that it should be encouraged in the workplace in such a way that it does not harm team cohesion.

EDITING/TRANSLATING SCIENTIFIC AND MEDICAL CONTENT IS WHAT WE HAVE BEEN TRAINED FOR

Why choose PHARMATECHWORDS, as your medical audio transcription and video subtitling specialist?
First of all because we are professionals first and foremost because we are professionals.

Why Pharmatech words

Because we respect client requirements through framework and confidentiality agreements.
Because of our work ethic

Because we can produce high-quality editorial content.

Because we are responsive.

Because we can process our clients’ requirements in the shortest amount of time.
Because of our rates
Because our service pricing is competitive compared to similar services in the French market.